Proba auditiva – 聴解タスク

皆さん、こんばんは!

今日、練習(れんしゅう)しましょう!

つぎの動画(どうが=vídeo)を見て、わかる言葉(ことば)をひらがなで書いてください!

解答(かいとう=solución)はここですよ!

「『遊ぼう』っていうと
『遊ぼう』っていう。
『馬鹿』っていうと
『馬鹿』っていう。
『もう遊ばない』っていうと
『遊ばない』っていう。
そうして、あとで
さみしくなって、
『ごめんね』っていうと
『ごめんね』っていう。
こだまでしょうか。
いいえ、だれでも」

Haiku・俳句・はいく

Haiku・俳句・はいく

Hace un par de semanas tuvimos el mini-taller de Haiku en 2º de Básico de Babelis. Los chicos de Kodama han creado estos haiku tan geniales sobre la estación que llega:

白い土
桜木の花
春の夜
しろいつち
さくらきのはな
はるのよる
Shiroi tsuchi
Sakuraki no hana
Haru no yoru
Tierra blanca,
flores de árbol de cerezo:
noche de primavera.

ビキさん

 

 

雨水だよ
今降りますね
窓かける
うすいだよ
いまふりますね
まどかける
Isui da yo
Ima furimasu ne
Mado kakeru
Mira, agua de lluvia.
Ahora va cayendo
pegada al cristal.

サラさん

 

 

濡れた土
花を咲きます
春の山
ぬれたつち
はなをさきます
はるのやま
Nureta tsuchi
Hana wo sakimasu
Haru no yama
Tierra mojada,
flores brotando:
montañas en primavera.

アルバさん

 

 

風車
早く回るよ
遊びたい
かざぐるま
はやくまわるよ
あそびたい
Kazaguruma
Hayaku mawaru yo
Asobitai
Molinillo de viento.
mira qué rápido gira.
¡Quiero ir a jugar!

ミゲルさん

 

 

春休み
散歩しながら
空を見る
はるやすみ
さんぽしながら
そらをみる
Haru yasumi
Sanpo shinagara
Sora wo miru
Descanso de primavera.
Mientras voy paseando
miro al cielo.

ダニエルさん

 

 

動詞・どうし・Verbos

Verbos
動詞
どう・し

En japonés existen 3 conjugaciones verbales; lo que pasa es que hay muchas maneras de llamar a cada uno de los grupos.

Grupo I
五段(ごだん)
Acabados en consonante
Acabados en -u
Grupo II
一段(いちだん)
Acabados en vocal
Acabados en -ru
Grupo III
変格活用(へんかくかつよう)
Irregulares

 

Grupo I:
Verbos cuyo infinitivo acaba en sílabas de la fila de las «u»:
例: う、く、す、つ、ぬ、ぶ、む、る

買う(かう) Comprar

書く(かく) Escribir
漕ぐ(こぐ) Pedalear

消す(けす) Borrar

待つ(まつ) Esperar

死ぬ(しぬ) Morir

呼ぶ(よぶ) Llamar

切る(きる) Cortar

 

Grupo II:
Verbos cuyo infinitivo acaba en «iru» o «eru»:

見る(みる) Mirar

出る(でる) Salir

 

Grupo III:
Verbos irregulares (solo hay dos):

為る(する) Hacer

来る(くる) Venir


Forma conjuntiva
連用形
れん・よう・けい

Tiene muchos usos, entre los cuales uno de los más destacados es la forma formal, que se utiliza para hablar con desconocidos o con gente con la que no tenemos mucha confianza.

 

¿Cómo se crea la forma conjuntiva?

Verbos del Grupo I:

Cambiamos la sílaba acabada en «u» por la misma sílaba acabada en «i»
例: うい、くき、ぐぎ、すし、つち、ぬに、ぶび、る

買う(かう)

う→

買い(かい)

書く(かく)

書き(かき)

漕ぐ(こぐ)

ぐ→

漕ぎ(こぎ)

消す(けす)

す→

消し(けし)

待つ(まつ)

つ→

待ち(まち)

死ぬ(しぬ)

ぬ→

死に(しに)

呼ぶ(よぶ)

ぶ→

呼び(よび)

切る(きる)

切り(きり)

 

Verbos del Grupo II:

Eliminamos la última sílaba ()

見る(みる)

見(み)

出る(でる)

出(で)

 

Verbos del Grupo III:

Cada verbo tiene un procedimiento especial

為る(する)

為(し)

来る(くる)

来(き)

 

¿Cómo se crea la forma formal con la forma conjuntiva?

Añadimos una de las cuatro siguientes terminaciones

AFIRMATIVO NEGATIVO
PRESENTE ます ません
PASADO ました ませんでした

 

Por ejemplo:

Sujeto

主語
しゅご

Verbo

動詞
どうし

Yo

私は
わたしは

Comprar

買う
かう

Mirar

見る
みる

Hacer

する

Yo

私は
わたしは

Compro

買います
かいます

Miro

見ます
みます

Hago

します

Yo

私は
わたしは

Compré

買いました
かいました

Miré

見ました
みました

Hice

しました

Yo

私は
わたしは

No compro

買いません
かいません

No miro

見ません
みません

No hago

しません

Yo

私は
わたしは

No compré

買いませんでした
かいませんでした

No miré

見ませんでした
みませんでした

No hice

しませんでした

こ・そ・あ・ど

こ・そ・あ・ど

こそあど(Kosoado)

Resultado de imagen de kosoado

El こそあど es una sistema que se utiliza en japonés para categorizar y clasificar pronombres / adjetivos / etc., que dependan de la posición del hablante, de manera parecida a como funcionan en castellano los demostrativos este, ese, aquel.

El sistema se organiza según si el tema/objeto/persona está cerca del hablante, de la persona que nos oye o lejos de ambos. La cuarta sílaba se reserva para preguntas.

La primera parte de cualquier palabra que siga estas reglas siempre será una de las cuatro siguientes.

こ KO
Cerca del emisor

Usage of the kosoado kotoba こそあど言葉 starting with ko こ

そ SO
Cerca del receptor

Usage of the kosoado kotoba こそあど言葉 starting with so そ

あ A
Lejos de ambos

Usage of the kosoado kotoba こそあど言葉 starting with a あ

ど DO
Interrogativo

Usage of the kosoado kotoba こそあど言葉 starting with do ど

 

 

 

 


Según cómo combinemos el こそあど con determinados sufijos, se crean palabras nuevas que siguen el mismo patrón.

+れ
Pronombres demostrativos
(Esto, eso, aquello, ¿cuál?)

これ Esto
それ Eso
あれ Aquello
どれ ¿Cuál?

+の
Determinantes demostrativos
(Este…, ese…, aquel…, ¿cuál…?)

この Este…
その Ese…
あの Aquel…
どの ¿Cuál…?

(Siempre tienen que ir acompañados de un sustantivo)

+こ
Adverbios de lugar puntual
(Aquí, ahí, allí, ¿dónde?)

ここ Aquí
そこ Ahí
あそこ Allí (irregular)
どこ ¿Dónde?

+ちら
Adverbios de lugar zonal
(Por aquí, por ahí, por allí, ¿por dónde?)

こちら Por aquí
そちら Por ahí
あちら Por allí
どちら ¿Por dónde?

(Se utilizan también en lugar de los puntuales (ここ、そこ、あそこ、どこ) para marcar respeto)


Estas combinaciones son algunas de las que hemos visto en las primeras lecciones del libro, pero no son ni de lejos todas las que hay:

A kosoado chart with all the kosoado kotoba ことアド言葉, including the pronouns: kore, sore, are, dore これ、それ、あれ、どれ; kono, sono, ano, dono この、その、あの、どの; koko, soko, asoko, doko ここ、そこ、あそこ、どこ; kou, sou, aa, dou こう、そう、ああ、どう; konna, sonna, anna, donna こんな、そんな、あんな、どんな; koitsu, soitsu, aitsu, doitsu こいつ、そいつ、あいつ、どいつ; konata, sonata, anata, donata こなた、そなた、あなた、どなた; kochira, sochira, achira, dochira, こちら、そちら、あちら、どちら; kocchi, socchi, acchi, docchi こっち、そっち、あっち、どっち
y muchas otras…
明けましておめでとうございます!!

明けましておめでとうございます!!

Resultado de imagen de inu oshogatsu 

平成三十年

Año 30 de la Era Heisei
Año del perro

皆さん、あけましておめでとう!本年も宜しくお願い致します。
¡Feliz año nuevo a todos!

Resultado de imagen de inu oshogatsu

Vamos a ver en este post qué tenemos que decir si queremos felicitarle el cambio de año a alguien. Por lo general, podemos empezar a felicitar años a partir del 15 de diciembre hasta los primeros 3 días de enero (día arriba, día abajo).

Hasta nochevieja, si queremos felicitar el año nuevo a una persona a la que no vamos a ver hasta después del 1 de enero se suele decir:

良いお年を!
(Yoi otoshi wo)
¡Que tengas un buen año!

A partir de las campanadas, una vez entrado el año, se suele decir

明けましておめでとうございます!
(Akemashite omedetou gozaimasu)
¡Feliz año nuevo!

Un registro un poco menos formal nos daría:

明けましておめでとう
(Akemashite omedetou)
¡Feliz año!

Y si sois juventud, divino tesoro, normalmente se abrevia en:

あけおめ!
(Akeome)
¡Feliz año!


 

Espero que este año sea un año genial para todos.
すばらしい一年になりますよう心からお祈り申し上げます